人民網
人民網>>黑龍江頻道

古籍數字資源庫再“上新”

本報記者 黃敬惟
2023年09月13日09:12 | 來源:人民網-《人民日報海外版》
小字號

  10世紀回鶻文《玄奘傳》寫本
  本文配圖均來自“中華古籍資源庫”

  古壯文字書《三千書》

  滿漢文合璧本《詩經》

  中華文明源遠流長,豐富多樣的古籍是中華民族悠久歷史的見証者,其中所蘊含的文獻和歷史信息更是今人探索先民生活的重要窗口。

  近日,在中國國家圖書館建館114周年之際,“中華古籍資源庫”再次“上新”,推出“民族文字古籍特藏”“各地民族文字古籍特藏”“珍秘公天下”3個新建專題庫,讓1672部(件)珍貴文獻與讀者見面,其中包括多達19個文種的少數民族文字古籍,為各領域專家學者和歷史文化愛好者提供了更為豐富的文獻資料。

 

  展現民族交流融合歷史

  木牘、貝葉、紙本等不同材質,卷軸裝、梵夾裝、經折裝、線裝等多種裝幀形式,書籍、拓片等不同文獻類型,儒家經典、語言文字、文史名著、契約文書、農學醫學歷法等實用學科,大小乘佛教經典等豐富內容……本次發布的資源基本包括了現存少數民族文字古籍的各種形態。

  而在文字種類上,從早期的佉盧字到時代較近的滿文,間有於闐文、粟特文、傣文、納西東巴文、水文等,本次發布的資源幾乎覆蓋了中華民族歷史上曾用過或現在仍在使用中的所有少數民族文字。

  在“各地民族文字古籍特藏”數據庫中,有一本古老的“字典”——出自廣西壯族自治區龍州縣中越邊境地區的《三千書》。這是一部由漢字、古壯字、京族喃字三種文字合璧的字書,是用於學習漢字的工具書,因收錄約3000個漢字而得名。書中體例為以古壯字、喃字注漢字,漢字在前,為大字,旁邊配有對應的古壯字和喃字寫法,並解釋其音義。這部字書體現了當地壯、漢、京三個民族的人民相互學習語言文字的需要,反映了當地各民族之間相互學習、文化互鑒的歷程。

  刊刻於清代乾隆年間的滿漢文合璧本《詩經》,每一句都有滿文與漢文對照﹔藏文刊刻的經折裝佛典《聖妙吉祥真實名經》首尾有漢文書寫的序跋﹔彝文《勸善經》是道教經典《太上感應篇》的翻譯作品,在每一篇章之后又結合了彝族的思想觀念和風俗習慣等加以發揮,逐節逐條地講解釋義……

  這些少數民族文字古籍資源不僅展現了現存民族文字古籍的風貌,其內容本身也是中華文明歷史上各民族文化交流融合的見証。

  讓古籍在數字世界重生

  對於珍貴而脆弱的古籍資源來說,數字化是目前兼顧保護和使用的最好方法。同時,數字化也為古籍資源保護和使用開拓了新的天地。

  “民族文字古籍特藏”專題庫中的10世紀回鶻文《玄奘傳》寫本有著一段傳奇經歷。

  《玄奘傳》是玄奘弟子慧立記述其師生平及西行求經經過的文獻,其內容可與《大唐西域記》相互補証,是今人研究中國新疆維吾爾自治區、中亞和印度歷史、地理、文化等方面的珍貴史料,具有重要的學術價值。這部經典於10世紀由勝光法師從漢文譯成回鶻文。

  1930年,回鶻文《玄奘傳》寫本在新疆出土。這是一件孤本。它的發現不僅對研究維吾爾族古代語言有著重要價值,更體現著中國古代的文化交流。時任國立北平圖書館(中國國家圖書館前身)副館長的袁同禮,得知消息后立即派他的兄弟前往當地進行收購,但此時該書已被書商拆散。最終,國立北平圖書館購得240葉,其余部分則散落在多個國家的博物館和收藏者手中。

  1932年,德國學者葛瑪麗將當時國立北平圖書館所藏的240葉《玄奘傳》借走,不久后第二次世界大戰爆發,期間數次催還均無下文,不少人覺得這部珍貴典籍已經回歸無望。直到1946年,事情發生了轉機。葛瑪麗不僅將借走的原件完璧歸趙,更令人意外的是,她還將原本由法國考古學家海金購得的另外8葉也一並歸還。如今,回鶻文《玄奘傳》共存殘卷394葉,其中248葉保存在中國國家圖書館。

  這248葉回鶻文《玄奘傳》的高清影像在本次發布的數據庫中被全部公布。這既是為了讓珍貴的古籍文獻資源更好地被全社會共享,也寄托著中國國家圖書館和相關研究人員的美好願望——讓散落在外的回鶻文《玄奘傳》其他部分與之“合璧”。國家圖書館古籍館館長陳紅彥表示:“這次發布后,我們期待著這部書的其余部分通過其他途徑‘回歸’,讓這部珍貴的古籍能夠在數字世界重現全貌。”

  推動古籍保護利用工作

  對於北京大學中文系教授張劍和他的學生們來說,使用“中華古籍資源庫”是日常研究工作中的常態。

  “作為用戶,國家圖書館通過‘中華古籍資源庫’在線發布的大量珍貴版本資源,為學術研究的開展帶來了便利。”他說,“同時,數據庫的用戶體驗設計也十分貼心,不需要登錄便可以直接在線閱讀、可以放大和截屏。多種古籍對比等功能非常人性化,不給讀者設門檻。”

  少數民族文字古籍資源的數字化整理與保護方興未艾,如今仍有大量少數民族文字古籍收藏在民間。即使是有意識地進行保護,受限於客觀條件,往往也無法得到最好的保存。對於不少研究者和相關從業者來說,這次發布的少數民族古籍資源為今后保護工作的開展提供了有益的探索和豐富的經驗積累。

  中央民族大學中國少數民族語言文學學院教授才讓太深耕象雄文化研究多年,曾多次前往四川、西藏自治區等地調研當地少數民族文字古籍資源。“實體古籍的保存非常容易受到各種因素影響,當年在四川九寨溝發生的地震和泥石流,讓很多珍貴的古籍永遠地消失了。如果當時我們能夠早一點對那些古籍進行數字化,至少可以留下相應的影像資料用以研究或復原。”才讓太表示。

  值得一提的是,國家圖書館“中華古籍資源庫”本次發布的資源中,有18部1.7萬余葉來自私人藏書家。

  與公共圖書館相比,私人藏書家受限於個人的財力和精力,“單槍匹馬”地進行古籍電子化數據採集難度大。但同時,他們也有著更為靈活的優勢——面對一些流散到市場上的古籍,機會往往稍縱即逝,私人藏書家相對更自由的優勢讓他們能夠及時出手,“拯救”那些珍貴的古籍。

  在發布當天舉辦的研討會上,多位專家學者對民間藏書家們的無私捐贈表達了感謝。藏書家攜手公共圖書館,雙方優勢互補,探索古籍資源保護事業的新道路。

  從有水印到無水印,黑白到彩色,清晰度一般的膠片到高清數字化影像,隨著觀念的轉變和技術水平的提升,國家圖書館“中華古籍資源庫”為讀者提供的服務不斷進步。國家圖書館常務副館長、國家古籍保護中心副主任張志清表示,秉持著“先有得用”再逐步改善的思路,國家圖書館將不斷提升面向社會的古籍資源服務水平,讓珍貴的古籍資源在得到良好保護的同時為更多人所用。

(責編:鄒慧、王思迪)

分享讓更多人看到

推薦視頻
  • 如何辦理第三代社保卡,看這篇02:35
  • 優質生態成就“鳥類天堂”00:40
  • 標准化物流體系建設助小朱家村發展01:14
返回頂部